miércoles, 28 de septiembre de 2011

VARIANTES DEL ESPAÑOL DE MÉXICO

VARIANTES DEL ESPAÑOL DE MÉXICO.

Como sabemos, aunque formamos parte de una misma comunidad lingüística y hablamos español,, no todos lo hacemos de la misma manera.
En este sentido, muchas palabras que empleamos en un contexto, pueden ser inapropiadas en otro.         
A este fenómeno se le conoce como variantes y algunas son las siguientes.
VARIANTES SOCIALES.
a)      EL AMBIENTE Y LA SITUACIÓN. Al hablar con nuestros familiares y amigos usamos la lengua coloquial, que es informal, de construcción sencilla y muchas veces incluye diminutivos. En estas conversaciones preferimos el pronombre tú al usted.
En cambio al hablar con una persona mayor, o con una a la que acabamos de conocer o con un superior, cuidamos más nuestra expresión  y utilizamos construcciones más elaboradas.
b)      LA EDAD DEL HABLANTE. Está también influye en el vocabulario, puesto que es diferente la forma de hablar de una persona menos que una de edad mayor y  por consiguiente las palabras que utilizan cada una de ellas es diferente.
c)      EL MEDIO PROFESIONAL. En él destaca el uso de tecnicismos, según la rama del conocimiento del que se trate.
d)      Nivel cultural. En algunos grupos de bajo nivel cultural se utiliza el habla vulgar, en cuyo vocabulario abundan las deformaciones.

VARIANTES DIALECTICAS:

a)      INDIGENISMOS: termino, palabras y expresiones incorporadas al idioma español provenientes de idiomas indígenas.
b)      REGIONALISMOS: junto al conjunto de rasgos comunes a todas las variantes del español mexicano, existen diferencias de vocabulario, entonación y gramática características de cada región.
c)      EXTRANJERISNO: al igual que existe en el español en otros países, el español mexicano hace uso de ciertos anglicismos y otros extranjerismos. Por ejemplo: ¡que cool!, se dice cuando algo está muy padre.

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada